Mình lúc nào cũng nghĩ ra coi nguyên tắc nào mà người Việt Nam có thể nói tiếng Anh giống người bản xứ hơn
Hiện tại mình nghĩ ra 3 nguyên tắc. Thì 3 nguyên tắc này do mình tự nghĩ ra sau nhiều năm sử dụng và nghiên cứu tiếng Anh chứ không dựa theo sách vở nha.
Mình không có thích đọc mấy quy tắc hay nguyên lý trong mấy cuốn sách dạy tiếng Anh. Mình sử dụng tiếng Anh rất là nhiều mà nhiều khi đọc mấy cuốn sách về phát âm mình cũng không hiểu nữa.
Nhiều khi đối với các bạn mới học tiếng Anh mà đọc 1 cái thấy cao siêu quá, không hiểu gì cả rồi làm biếng học lắm.
Ví dụ: có cuốn sách mình đọc để nghiên cứu hướng dẫn các bạn học tiếng Anh thì người ta viết mấy từ này, mình đảm bảo mình nói ra 1 cái là các bạn nản liền
– Nguyên âm cao/ mở/ thấp/ khép
– Âm xát, âm tắt, âm tắt xát, âm mũi, âm bên,
– Âm hầu, âm gạc
Tùm lum hết trơn, và còn rất là nhiều từ khác nữa, mình mới đọc mấy từ mà mình sợ rồi, mình không có đọc nữa
Cho nên khi chia sẻ, mình cố gắng dùng từ rất là bình dân
Mình nghĩ cái này là nhờ ông ngoại của mình dạy mình từ nhỏ, ông ngoại mình giờ đang sống ở Việt Nam và cũng còn rất là yêu đời
Ông nói là: “một người học cao hiểu rộng đến đâu thì khi nói chuyện phải đảm bảo ông nông dân cũng hiểu, thì như vậy mới hay” chứ học nhiều kiến thức mà nói ra chỉ có 1 mình mình hiểu thì thất bại”
Cho nên mình nghĩ những câu của ông mình ảnh hưởng đến mình rất nhiều khi hướng dẫn các bạn học tiếng Anh
Thôi trở lại bài học, nói chung là có 2 quy tắc để giúp cho các bạn nói tiếng Anh gióng người bản xứ hơn.
Các bạn lưu ý là 2 quy tắc này giúp các bạn nói giống người bản xứ hơn chứ không phải giống y chang người bản xứ nha, mình không có muốn nói quá nha
Ví dụ người bản xứ nói tiếng Anh mình cho 10 điểm phát âm, người mới bắt đầu học tiếng Anh mình cho ví dụ là 2 điểm, thì nếu luyện tập 2 quy tắc này (đương nhiên sẽ có nhiều q tac nua), thì sau 1 thời gian các bạn có thể tăng lên 3-4 điểm, hoặc ai đang 3-4 điểm thì có thể tăng lên 5-6 điểm
Chứ không phải đang 2-3 điểm mà áp dụng 1 cái là tăng lên 10 điểm là không có nha.
1/ Cái thứ nhất, khi nói tiếng Anh thì các bạn chú ý là về âm điệu thì tiếng Anh âm ngang nhiều hơn tiếng Việt
*Tiếng Anh nói lên xuống đều đều, hoặc có lên thì nó cũng lên nhẹ 1 cái rồi xuống à
Mình cho các bạn xem 2 cái ví dụ này nha
– Tiếng Việt: Chờ chút đi/ chờ chút coi — Bụp bụp bụp. chữ nào gãy gọn chữ đó
– Tiếng Anh: Wait a minute — nhẹ hơn, độ lên xuống thấp
Lý do là trong tiếng Việt là có nhiều dấu: Sắc, hỏi, huyền, nặng, ngã
Cho nên chữ nào có dấu sắc là lên, dấu huyền là xuống, nặng là xuống hơn nữa
Còn tiếng Anh thì đa phần là âm ngang, chỗ nào mà có trọng âm thì lên xíu à, chứ không có lên nhiều như tiếng Việt
Ví dụ:
– Con chó, củ cải, chiếc xe
– Pork, cook, eat, meat
Các bạn thấy đó, do thói quen nói tiếng việt có dấu, cho nên khi nói tiếng Anh, các bạn cũng có xu hướng là bỏ dấu cho nó. Và kết quả là có thể nhiều bạn mới học tiếng Anh phát âm tiếng Anh hơi giống tiếng Việt
Ngược lại, các bạn có thể lên mạng xem các video người Mỹ nói tiếng Việt, bởi vì tiếng của người ta ít có dấu, hoặc bỏ dấu rất nhẹ, cho nên khi nói tiếng Việt người ta lên xuống giọng với cường độ chưa đủ hoặc là bỏ dấu chưa chính xác.
Ví dụ, con gà thì người ta nói con ga, hoặc là “Tôi tên là” Thì nói là “Tôi tên la”, hoặc tôi không biết “Tôi không biê” (đối với người mới học tiéng Việt thôi nha) hoặc nhiều bé sinh ra ở nước ngoài thì khi nói tiếng Việt cũng thường gặp vấn đề bỏ dấu
== Khi nói tiếng Anh thì các bạn cứ nói dấu ngang và dấu huyền thôi, hoặc chữ nào có trọng âm phải nhấn thì nhấn nhẹ thôi đừng mạnh quá
– Banana, Family, Lion, Computer, Dress
– Good morning
– Have a good time
– I’d like to make an appointment
2/ Khi phát âm thì mình để ý là tiếng Anh xài nhiều hơi hơn tiếng Việt
– Khi nói tiếng Việt thì nhiều khi nói xong 1 câu ngắn, mình thấy là mình còn giữ hơi rất nhiều
– Nhưng khi nói tiếng Anh thì cho dù 1 câu ngắn nhưng mình thấy mình đã xài gần hết hơi rồi
– Cái lý do
– 1. Tieng viet là chữ nào mình phát âm rõ chữ đó, và từng chữ không có quá kéo dài
– 2. Trong tiếng Anh có nhiều âm phức tạp hơn tiếng Việt, ví dụ tiếng Việt, chữ D là Dờ. R là Rờ, còn tiếng Anh nhiều khi Dr nhập lại làm cho âm phức tạp hơn.
– 3. Tiếng Anh có âm đuôi, xì tùm lum à, phì hơi, k, t, đ đủ thứ
– Ví dụ: Thịt – Meat Không có nói thiiiiiit mà là thit
– Lái – drive
– Chuột – mouse
– ngủ – sleep
Cho nên tiếng Anh tốn hơi nhiều hơn tiếng Việt
Khi tập nói tiếng Anh, cố gắng hít hơi thật sâu vào, thì như vậy các bạn mới có đủ hơi nha
Tóm lại, khi nói tiếng Anh, các bạn nên tập 2 cái này
1/ Đừng bỏ dấu mạnh quá, khi nói tiếng Anh, chỉ cần dùng đa số là dấu ngang, dấu huyền, và đôi lúc chỗ nào có trọng âm thì bỏ dấu sắc nhẹ thôi
2/ Khi nói tiếng Anh thì cố hít hơi sâu vào, như vậy mới có đủ hơi để nói mấy chữ phức tạp như dr, scr, fr, gr, xì rồi phì tùm lum hết
Xin hẹn gặp lại các bạn trong những video sau nha
_________________________________
Liên hệ & Hợp tác:
dr.whoenglish@gmail.com